Linda Colley en Captives.
The Story of Britain’s
pursuit of empire and how its soldiers and civilians were held captive by the
dream of global supremacy 1600-1850 (Pantheon Books, 2002) menciona en varias
páginas a Daniel Defoe: 10, 14-15, 50, 164, 387n y a Robinson Crusoe I,
14, 58, 129, 345 y a Tour of the Whole Island of Great Britain 93.
Veamos que nos
dice en ellas.
Pág. 10 :
“Nosotros no queremos el dominio de más países que los que tenemos”, advierte
Daniel Defoe en 1707.
Págs. 14-15
: Respecto a una narración de Robert Drury , un marino
tomado prisionero en la costa sur de Madagascar y publicado en Londres en el
año 1729, una monografía escolar en 1943 “prueba” que fue un pastiche literario escrito por el mismo
Daniel Defoe. En el prólogo de esa edición el autor expresa su ansiedad por ser
recibido como otro Robinson Crusoe.
Pág. 50 : “A
quien los retos escogen, al vagar por toda la Tierra ” , alardea Daniel Defoe en 1707: Navegando
bajo la protección de las naves de guerra británicas, no será acosado ni por
argelinos ni por corsarios que atenten contra su persona o sus bienes.
Propaganda hecha para persuadir a los comerciantes marítimos escoceses
vulnerables a los corsarios de la costa del norte de Africa para que accedieran
a la unión con Inglaterra.
Pág. 164: Así
Daniel Defoe, un protestante no conformista, quien era profundo simpatizante de
sus correligionarios del otro lado del Atlántico, ridiculizó la visita de los
Iroqueses a Londres en 1710: “Cuando ellos toman algún prisionero” – protestaba
– “siempre le quitan la cabellera, por lo que muchos de nuestros pobres
compatriotas han perecido”.
Pág. 387n:
Referencia al libro Robinson Crusoe.
Pág. I: “El
verdadero símbolo de la conquista británica – según la afirmación famosa de
James Joyce – es Robinson Crusoe.” Si Crusoe representa en un nivel al
conquistador y colonizador británico, también representa la experiencia
imperial británica en un sentido muy diferente. Antes de su naufragio, Crusoe
es capturado en el mar por corsarios del norte de Africa y es un “miserable
esclavo” en Marruecos. Escapa de sus captores musulmanes solo para convertirse en “un prisionero de las eternas
playas y movimientos del Océano, en una deshabitada región remota”. Y así como
transforma su isla desierta en una colonia, Crusoe duda en considerar su vida
allí “como mi reino, o mi cautiverio, como Ud. Prefiera”.
Pág. 58: En Robinson
Crusoe (1719), Defoe es cuidadoso en distinguir entre el cautiverio real en
la Costa Bárbara
de Africa y las versiones sensacionalistas que se ofrecen en el folklore y las
polémicas tradicionales. Su héroe cae víctima de corsarios marroquíes y
permanece dos años esclavizado en Salé
antes de su más largo cautiverio isleño, pero permanece flemático: “Mi
situación no era tan terrible como creí en un principio.”
Pág. 129:
Robinson Crusoe es tomado como esclavo por los corsarios marroquíes porque era
“joven y adecuado para sus negocios”. Defoe deja librado a sus sofisticados lectores
la interpretación acerca de la naturaleza de esos negocios. El barco corsario,
nos cuenta Crusoe, tenía un camarote confortable con un habitáculo en el cual
podían acostarse cómodamente y cara a cara, uno o dos esclavos, dejándonos la
opción de la doble interpretación respecto a la posible consumación de la
sodomía.
Pág. 345: En la
década de 1830 el gobierno británico entregaba libros elegidos cuidadosamente y
periódicos a sus soldados en ultramar para “informar sus mentes y atenuar sus
tendencias licenciosas”. Las tropas en Bengala, Bombay, Madras y las remotas
regiones del mundo recibían textos religiosos, sobre geografía, historia
natural e inspiradas historias sobre el pasado y el presente británicos.
También recibían novelas como Robinson Crusoe y un volumen entitulado Peligro
y Cautiverio.
Pág. 93: El
libro Tour of the Whole Island of Great Britain (1724-6) es reconocido
hoy como una fuente invaluable sobre la sociedad, la actividad económica, y las
fábricas urbanas de la primera Gran Bretaña georgiana. Pero la detallada y
empírica información que nos brinda sobre las prácticas de construcción de
viviendas, las costumbres cotidianas en los mercados, el crecimiento de la
industria rural y la condición de los caminos provinciales está organizada dentro
del marco particular de la invención literaria de Daniel Defoe.
En el libro Power
and the Professions in Britain 1700-1850 de Penelope J. Corfield
(Routledge, 1995) hay una mención de Daniel Defoe en la página 214: Visitando
Preston con la corte palaciega en 1722, Daniel Defoe dice que : “la ciudad esta
llena de fiscales, procuradores y notarios,...siendo un verdadero condado
holandés y palaciego”.
Kathleen Wilson en su libro A New
Imperial History. Culture, Identity and Modernity in Britain and the Empire 1660-1840 (Cambridge
University Press, 2004) tiene muchas menciones sobre Daniel Defoe y Robinson
Crusoe:
Sobre Daniel
Defoe, leemos: 71, 176, 177, 182, 187 y 192.
Pág. 71: Los
estudios literarios del largo siglo 18 han ido reconociendo que la historia del
imperio penetró Bretaña en modos que
transformaron la poesía, la ficción y el drama del período incluyendo libros
como...Robinson Crusoe (1722) de Daniel Defoe...Estos textos brindan
aspectos de esclavitud, cautiverio, comercio y autoridad imperial.
En el Capítulo 8
de este libro de Kathleen Wilson nos encontramos con un ensayo de Hans Turley, Protestant
evangelicalism, British imperialism, and Crusonian identity quien afirma
que enfatiza el remarcar que la trilogía crusoniana es un texto seminal para
comprender como el evangelismo protestante informa sobre la identidad inglesa,
que esta estrechamente ligada- y formada por- con el imperialismo y el imperio
británico del siglo dieciocho.
Este ensayo
brinda información sobre estos temas, según se desprende del index del libro de
Wilson: Robinson Crusoe y canibalismo, y capitalismo, e imperio, y género, y
evangelicalismo protestante, y sexualidad.
Para mostrar la
importancia que tiene Robinson Crusoe mostramos algunos de los títulos
de los distintos trabajos que a estudiarlo se dedican – solamente cito los que
tienen en su título mención explícita de DD o RC - según se desprende de las
notas al pie de página del ensayo de Turley:
“The Robinson Myth Reread in
Postcolonial and Postcommunist Modes”.
“The Woman and the Monster: Foe,
Friday, and Caliban”.
“Confronting Authority: J.M.
Coetzee’s Foe and the Remaking of Robinson Crusoe”.
“One of Those Islands without an
Owner: The Aestheticts of Space in Robinson Crusoe and J.M. Coetzee’s Life
& Times of Michael K.”.
“Theory in the Margin: Coetzee’s Foe
Reading Defoe’s Crusoe/Roxana”.
“Spatial Systems in J.M. Coetzee’s Foe”.
“Can Robinson Crusoe Find True
Happiness (Alone)? Beyond Genitals and History on the Island of Hope ”.
“Getting Away from It All: The
Island as a Space of Transformation in Defoe’s Robinson Crusoe and
Tournier’s Vendredi ou les limbes du Pacifique”.
“Crusoe, Cannibalism, and Empire”.
“Caliban, Friday, and their
Masters”.
“Robinson Crusoe Inc(corporates):
Domestic Economy, Incest and the Trope of Cannibalism”.
“Foe’s Defoe and Le Jeune
Nee: Establishing a Metaphorical Referent for the Elided Female Voice”.
“Friday: Or, The Power of Naming”.
“Countering Crusoe: Two Colonial
Narratives”.
“Narcissus and Friday: From
Classical to Anthropological Myth”.
“Constructions of Heroic Resistance:
Crusoe, Mandela, and Their Desert
Island ”.
“'My Savage’, ‘My Man’: Racial
Multiplicity in Robinson Crusoe”.
“Crusoe’s Shadow: Christianity,
Colonization, and the Other”.
“Dialogue with the Other as
Potential and Period in Robinson Crusoe”.
The Serious Reflections of Robinson
Crusoe.
The Reluctant Pilgrim: Defoe’s
Emblematic Method and Quest for Form in Robinson Crusoe.
“Real and Imaginary Stories: Robinson
Crusoe and the Serious Rflections”.
“An Island
of Her Own: Heroines of the German Robinsonades from 1710 to 1800” .
“From Robinson Crusoe to Philip
Quarll: The Transformation of the Robinsonade”.
“The Child on the Desert Isle: The
Robinsonade and the Family Formation”.
“Recasting Crusoe: Frederick
Marryat, R. M. Ballantyne and the Nineteenth-Century Robinsonade”.
En las frases
finales de este ensayo el autor (Hans Turley) afirma:
Sin embargo, las
frases finales del libro muestran vívidamente la conexión entre capital y
evangelización. Es imposible exagerar la importancia de Robinson Crusoe para
la cultura occidental. Espero haber demostrado que un análisis de la identidad
Crusoniana hace evidente la complicidad de imperio y evangelización Protestante
en la cultura popular del siglo 18 y como el racismo de Crusoe trabaja para la
supremacía de ambos conceptos.
Linda Colley en Britons.
Forging The Nation
1707-1837 (Vintage,
1992) nos dice de Defoe:
Pág. 11: Tal
como la primer Acta de Unión entre Inglaterra y Gales en 1536, la de 1707,
uniendo a Escocia e Inglaterra con Gales, era una unión política, como la llamó
el novelista y jornalista Daniel Defoe, no una unión de afectos.
Pág. 34: Aún
Defoe, reconocido publicista de Gran Bretaña – sus escritos políticos y
económicos eran poco más que la propaganda de una influyente y atípica minoría-
como Protestante Elegido por Dios , como era,
concedía que no obstante ser una nación de libertad, había más prisiones
en Londres que en cualquier otra ciudad de Europa, y tal vez tantas como en
todas la ciudades capitales europeas sumadas.
Págs. 15-16: ¿Y
qué de esa “cosa heterogénea, un inglés”, tal como Defoe los llamaba?...en
ávidas violaciones y lujuria furiosa engendró//una mezcla de britón pintado y
escocés://
Guillermo Compte
Cathcart
No hay comentarios:
Publicar un comentario